Passer au contenu principal
Attention : vous utilisez un navigateur obsolète, ce qui signifie que les pages que vous visitez ne fonctionnent pas correctement. Mettez à jour votre navigateur pour une meilleure visite, plus rapide et plus sûre du site Efteling.

entreprise

Sous-titrage pour les narrations orales dans le parc

29 janvier 2026

Saviez-vous qu’avec l’application gratuite Efteling, vous pouvez activer le sous-titrage des narrations orales pour pas moins de trois attractions et dans tous les contes avec une narration parlée ? Disponible en néerlandais, mais aussi en anglais, en allemand et en français.

Les Six Serviteurs fait partie des contes dont le sous-titrage, disponible en quatre langues, est synchronisé avec la narration.

Efteling relie les gens grâce à la force des histoires. Dans le Bois des Contes, mais aussi dans les attractions. Mais que se passe-t-il si vous ne pouvez pas (bien) entendre ces histoires ? Désormais, Efteling propose le sous-titrage de presque toutes les narrations du parc via l’application gratuite Efteling.

Cela concerne les attractions Baron 1898, Danse Macabre et Villa Volta. Les contes avec une narration parlée sont : Cendrillon, Le Rossignol Chinois, Les Nénuphars indiens, L’Horloge magique, Les Habits neufs de l’Empereur, La Princesse au petit pois, Les Chaussures rouges, Les Six Serviteurs, Les Six Cygnes, La Petite Table, l’Âne et le Bâton, La Petite Fille aux allumettes, Raiponce, Le Petit Chaperon rouge, Blanche-Neige et Dame Holle.

Téléchargez l’application Efteling :
 

Comment utilisez-vous le sous-titrage ?

Dans l’application Efteling, vous pouvez voir où le sous-titrage est disponible et l’activer si nécessaire. Pour cela, appuyez sur les trois points « Plus » en bas à droite de l’écran, puis sur « Sous-titrage ». Appuyez sur « Démarrer le sous-titrage » : le système reconnaît automatiquement la narration, afin que les textes à l’écran soient synchronisés avec les voix audibles sur place. Les visiteurs sourds ou malentendants peuvent ainsi suivre l’histoire et la vivre le plus pleinement possible. Le sous-titrage est également disponible en allemand, en français et en anglais — et même proposé directement dans la langue appropriée. Au cours de l’année, une audiodescription sera également ajoutée progressivement dans le Bois des Contes et pour certaines attractions, à destination des visiteurs malvoyants.

Étude auprès des utilisateurs

Efteling a collaboré avec des organisations engagées en faveur de l’accessibilité, telles que Bartiméus, ainsi qu’avec des groupes de personnes expertes par expérience. Jolanda de Boer, originaire de Vlaardingen et malentendante, a notamment conseillé sur la conception et la convivialité des solutions envisagées. Elle a donc été l’une des premières à tester le sous-titrage.

« J’ai participé à cette étude parce que je trouve important que tout le monde puisse visiter un lieu et en profiter autant que les autres », explique Jolanda. « Grâce au sous-titrage, je comprends beaucoup mieux les histoires. Par exemple, je ne connaissais pas encore celle de Long Cou — pourtant l’emblème d’Efteling — avant d’utiliser le sous-titrage. Et dans une attraction comme Danse Macabre, l’expérience est totalement différente lorsque l’on ne perçoit pas la narration. Désormais, c’est possible, et c’est vraiment formidable ! »

Jolanda : « Mais dans une attraction comme Danse Macabre, l’expérience est totalement différente lorsque vous ne percevez pas la narration. Désormais, c’est possible, et c’est vraiment formidable ! »

Audiodescription en cours de développement

Plus tard dans l’année, l’audiodescription sera progressivement introduite dans le Bois des Contes et pour certaines attractions. L’audiodescription décrit ce qui est visible, permettant ainsi aux personnes en situation de handicap visuel de vivre une expérience plus complète.

Femke van Es, responsable MCO (Société, Communication & Environnement), explique : « Efteling est un lieu pour tous, et nous souhaitons que l’ensemble de nos visiteurs puissent comprendre nos histoires le plus pleinement possible. Le sous-titrage est la première étape ; l’audiodescription suivra. Il s’agit d’une innovation dans notre secteur et d’un véritable défi, car différentes technologies doivent communiquer entre elles. En collaboration avec notre unique actionnaire, la Fondation dus Parc Naturel d'Efteling, nous libérons le temps et les moyens nécessaires. Grâce à ces étapes, nous levons une nouvelle fois des obstacles et rendons notre parc plus accessible. »

Avant de prendre place sur les bancs de Villa Volta, Hugo van den Loonsche Duynen raconte la soirée au cours de laquelle il a été maudit. Son monologue peut être suivi en quatre langues dans l’application Efteling.

À propos de la Fondation du Parc Naturel d'Efteling

La Fondation du Parc Naturel d'Efteling veille à la préservation et à la protection du patrimoine d’Efteling. Depuis sa fondation en 1950, elle s’engage à créer et à maintenir des infrastructures dédiées aux loisirs et à la détente. En tant que gardienne du conte de fées, la fondation souhaite rendre les histoires et la magie d’Efteling accessibles à tous. Elle soutient les développements qui garantissent la pertinence durable et la continuité d’Efteling, afin que les générations futures puissent elles aussi profiter de son univers unique.

  • Partager via :

Tentez de gagner une carte cadeau Efteling d'une valeur de 50 € !

Laissez votre adresse e-mail et recevez les dernières actualités et des offres 1 à 2 fois par mois.  De plus, vous recevrez gratuitement une vidéo personnelle et vous participerez au tirage au sort organisé chaque mois pour gagner un avoir de 50 € !

En cliquant sur "S’inscrire", vous vous inscrivez à la newsletter d'Efteling et acceptez la Déclaration de confidentialité.